扫码手机阅读

双语生命隧道

作者:巧姐儿张 | 分类:游戏 | 字数:31.9万

第十六章 格林浩斯(下)

书名:双语生命隧道 作者:巧姐儿张 字数:11444 更新时间:2024-11-25 22:41:12

“你们要干什么?”博士质问道。

“干我们想干的事。”

旁边两个家伙,一个抓住了埃米莉,另一个抓住了博士。

“你是研究大脑的?”那个为首的歹徒用上了***的手枪指着博士问道。

Chapter 16 In The Green House (B)

‘What do you want to do?’ Dr asked.

‘Doing of we want to do.’

Besides the two guys, one caught Emily, another arrest Dr.

‘The one study on the brain is you?’ That gangster of the leader pointed to Dr with the gun that using the silencer to ask.

“是的,你想怎么样?”

“什么东西不能研究,偏偏研究大脑,与我们老板抢生意,真是有眼不识泰山。”

“你们是谢尔曼派来得,对吗?”埃米莉忽然机警地问道。

‘Yes, what do you want?’

‘What things can't study, but study the brain, to rob our boss of business, to be the eyes blind.’

‘You are Sherman to send, is it right?’ Emily suddenly asked to be sharp-witted.

那个歹徒猛地回过头来盯着埃米莉,他喝道:“你是谁?你怎么知道这些?”

“我是埃米莉·沃德。我爷爷托马斯·沃德是你们那个马尔科姆的好朋友。”

那个歹徒先是一惊,然后说:“你不该到这儿来。”

The gangster suddenly turned to staring at Emily, he shouted: ‘Who are you? How do you know this?’

‘I'm Emily Ward. My grandfather named Thomas Ward is good friends with your Malcolm.’

The thug surprised at first, and said: ‘you shouldn't have come here.’

“你们贝特·道格拉斯是个谋杀公司!”埃米莉大声斥道。

“谋杀?……不不不,你弄错了,使用这个词要小心。”

“你们盗取他人的躯体,不是谋杀是什么?”

‘Your Bethe Douglas Company is the murder of one!’ Emily fumed loudly.

‘Murder? No, no, no, you are mistaken carefully to use the word.’

‘You steal others' body, not a murder?’

“那能算谋杀吗?看来你的观念还停留在陈腐的二十世纪。什么是人?在我们公司的词典里,人的概念是:付得起钱的灵魂。”他指着埃米莉的鞋说:“比如你脚上的皮鞋,那只是一种工业消费品。我们运用生物技术生产的人体也是一种消费品,皮鞋用旧了可以换一双新的,身体用旧了为什么不可以换呢?在这个世界上,到处泛滥的人体器官移植,一种修修补补的,根本不值一提的低级技术,不是一直在换吗?只不过他们是零打碎敲,而我们是整体更新而已,为什么不可以呢?如此完美的工程,这当然要归功于我们公司的尖端科技,使经过处理的人们,变得更精美,……更迷人。”他咽了一口唾液接着说,“好了,我们的时间很紧,关于这个问题的讨论结束了。至于布罗德黑德博士……我们只能向他表示遗憾了。”

‘It can be as a murder? It seems that your idea still stays in the stale of the twentieth century. What is a person? In the dictionary of our company, the concept of people is: soul that can afford.’ He said, pointing to Emily's shoes,’For example, on your feet of the leather shoes that it is just a kind of industrial consumer goods. We applied biological technology on the production of the human body is also a kind of consumer goods, can change a new pair of shoes with old, why can't change the body with aging? In this world, the widespread transplantation of human organ that has been changed, it is a kind of tinkering that not worth the low-level technology, isn't it? They just changed a part of the body, but we are the whole update, why not? So perfect project it is! Of course, all of that should thank the cutting-edge technology of our company, people of to be treated to become more elegant and to be more charming.’ He swallowed a mouthful of saliva and then said, ‘Well, our time is very tight, so to discuss the problem that has come to an end. As for the Dr Leo Broadhead, we can only regret to him.’

“你们要干什么?”博士有些紧张地问。

“我刚才已经说过,你为什么要与我们老板抢生意?你知道吗?你的研究,还有你的那篇鬼论文,已经对我们公司造成了威胁。”

“你们这是强盗逻辑!”

“布罗德黑德博士,我不想与你在这个问题上继续进行辩论了。我必须按上头的意思让你……”

‘What are you doing?’ Dr asked with some nervousness.

‘I have just said, why do you rob business with our boss? You know what? Your research and the ghost papers, has posed a threat to our company.’

‘You, this is the logic of pirates!’

‘Dr Leo.Broadhead, I don't want to continue to debate on this issue with you. I must be in accordance with the above mean to let you...’

“啪!”只听见轻轻一声响,一颗子弹已经把博士的脑袋钻了两个洞。

“……永远闭上你的嘴巴。”那家伙说完转过身来吹着枪管里冒出来的烟,对埃米莉说,“当然,我们不能用这种方法对待你这位小姐。但是,你知道得太多了,不能就这么把你放掉。你必须跟我们走一趟,至于如何处理,还是让马尔科姆先生自己来做决定吧!”

他把****插在腰间,从口袋里拿出一个金属盒,里面有注射器。他把注射器里吸满了“HP”药水,对埃米莉说:“为了旅途安全,只好让您委屈一下了。”

‘Pa!’ It only heard a sound gently, a bullet had drilled two holes on Dr. Head.

‘... Always shut your mouth.’ That guy finished the saying and turned the gun to blow off the **oke from the barrel, then to Emily said, ‘Of course, we can't use this method to treat the miss you. But, you know too much so we can't just let you off. You must come with us, as to how to deal of you what to let Mr. Malcolm decide with himself!’

He put the silent pistol in the waist, and from pocket took out a metal box that there is a syringe. He took the syringe to inhale fill with "HP" potions, to Emily said: ‘For a safe journey, so we have to let you wronged.’

埃米莉拼命挣扎,甚至两个大汉也抓不住她,这使得那个歹徒一时也无从下手。

正在这时,赶来与布罗德黑德博士会面的克拉克听见客厅里动静异常,连忙拔出手枪冲了进来。当他看见那个家伙手持注射器时,心里便明白了八九不离十。他手疾眼快地一枪击中了那个手持注射器的家伙。另外两个坏蛋一下子慌了手脚,埃米莉趁机一脚,摆脱了控制。他们在客厅里展开了一场拳脚战,克拉克对付一个,埃米莉对付另一个,别忘了,埃米莉曾经学过少林拳。经过一阵搏斗,这两个坏蛋全都束手就擒。这时,本来在远处警戒的马歇尔听见声音不对,也从外面跑了进来。

Emily desperately struggled, even two big fellows couldn't catch her, and it made the criminal who did not know how to start temporarily also.

Just then, come here to meet with Dr Leo Broadhead of Clark heard abnormal activity in the sitting room, hurriedly pulled out a pistol explosively to rush in. When he saw the guy holding a syringe, then understanding in heart immediately. He shot to the guy whom holding a syringe as moving or acting quickly. The two others who flustered and stiffed of hands and feet, Emily opportunely kicked a foot, out of control. They launched a fight in the sitting room with hands and feet,a guy was attacked by Clark, Emily against another, and doesn't forget, Emily had studied the boxing of Shaolin. After a fight, the two bad guys were all give in. At this time, Marshall who was near to alert heard the sound of the wrong, and ran into the room from the outside.

克拉克把受伤的歹徒拷起来交给了马歇尔,命令道:“立刻通知指挥部派人来。”

马歇尔得令转身出去了。埃米莉对克拉克说:“感谢你救了我。”

“你是谁?怎么会在这儿?”克拉克问道。

他们交换了姓名以后,埃米莉便把事件的原委告诉了他。克拉克叹道:“真是太巧了,我现在正在调查涉及你爷爷的那个案子。前几天,我在拿骚还见过他呢!到这儿来,原本想与布罗德黑德博士讨论一下有关问题,但是我来晚了。”

Clark handcuffed the injured guys and to the Marshall, then ordered: ‘Immediately notify headquarters to send someone to here.’

Marshall had the instruction to turned out. Emily to Clark said: ‘thank you saved my life.’

‘Who are you? How can you be here?’ Mr Clark asked.

They exchanged names later, and Emily told him the cause of the event. Clark said: ‘Just I am investigating the case involving your grandfather, what a coincidence. A few days ago, I met him in Nassau! to come here, I originally want to discuss the problem with Dr Leo Broadhead, but I'm late.’

“你想与他谈些什么?”埃米莉问。

“我想与他谈谈装卸灵魂信息的可能性。”

“是吗?刚才博士与我谈的正是这个内容。”

“那他一定还谈到了躯体和灵魂的关系。”

‘What do you want to talk with him?’ Emily asked.

‘I want to talk about the possibility what loading and unloading of the soul with him.’

‘Oh, just now Dr and I talk about this.’

‘Also he must have talked about the relationship between body and soul.’

“不错,他还以电脑的软硬件关系作了比喻。”

“这么说起来真是不谋而合,我也在这条思路上考虑了很久。你能不能把你们讨论的内容跟我说一说?”

‘Yes, he also made a metaphor in computer hardware and software relations.’

‘So it happens to have the same view, I also consider for a long time in this line. Could you tell me about the content of your discourse?’

“当然!”埃米莉说。

埃米莉于是又把刚才博士所说的大意讲了一遍。克拉克说:“布罗德黑德博士的观点,有一条我不能赞成,他认为现在的这个小托马斯就是你爷爷,我不能同意这种看法。”

“为什么呢?”埃米莉问。

“我认为这个小托马斯只是由你爷爷的一半,这一半是灵魂,和另一个小男孩儿的一半,那一半是躯壳,所结合而成的一个‘新人’。这个新人既不是你爷爷,也不是那个男孩子,他谁都不是。他是一个被人工组合而成的新人。你爷爷的另一半,那个躯壳,现在还不知是扔在哪里呢!”

‘Of cause!’ Emily said.

Then Emily told to Clark that the Dr had spoken. Clark said: ‘ I can't agree with the Dr Leo.Broadhead of this view that he thinks the little Thomas now is your grandpa.’

‘Why?’ Emily asked.

‘I think the little Thomas is just a half of your grandpa, this half is your grandpa’s soul, and the other of boy’s a half, that half is the boy’s body, to combined a ‘new man’. The newcomer is not your grandfather, also is not the boy, neither your grandpa and that boy. He is a newcomer of the artificial combination. The other half of your grandpa of his body that shell now still doesn't know where it is thrown!’

“这事得去问贝特·道格拉斯公司的人。”埃米莉呆呆地看着博士的尸体说。

这时,厨房里忽然响了一下,克拉克顿时又紧张起来。

埃米莉说:“那是女佣。”

克拉克于是对着厨房喊道:“我是警察,没事了,出来吧!”那女佣这才战战兢兢地把门打开。

远处,警车的声音响了。

“他们来了。”克拉克说。

‘This matter must ask Bethe Douglas Company.’ Emily stared blankly the body of Dr and said.

At this moment, suddenly a sound in the kitchen, Clark was alert immediately.

Emily said: ‘That is the maid.’

So Clark shouted toward the kitchen: ‘I am a policeman, it's all right, come out!’ The maid gingerly opened the door.

In the distance, a police car of voice rang.

‘They come.’ Clark said.

大批人马的来临,打破了格林浩斯的宁静,别墅的里里外外开始忙碌起来。

“克拉克先生,这是奎特曼上校的急电。上校说,不知为什么您的电话老是打不通。”一名便衣急急忙忙找到克拉克说。

The advent of a large number of troops, broke the tranquility of the Green House, outside and in of villa began to be busy.

‘Mr. Clark, this is Colonel Quitman urgent cable. Colonel said that he had not known why your phone always can't get through.’ An undercover found Clark said in a great hurry.

克拉克摸出手提电话一看,可不是,这只电话的外壳已经破碎。他把这只没用的东西扔给了对方,他们会重新给他准备一只的。克拉克匆匆地看了一下电文,他对埃米莉说:“我必须得走了,在南部沿海港口发现了恒温集装箱。”

“什么恒温集装箱?”

“这事一句话说不清。”

克拉克转身就要走,可是埃米莉拉住了他,“克拉克先生,让我也去吧?”

“你?……”

Clark pulled out a mobile phone to see, what it is no wonder of the phone shell has broken. He threw this useless thing to other person involved, and they would have prepared a new one to him. After Clark looked at the message in a hurry, then he said to Emily: ‘I've got to go now, in the southern coastal ports discovered some containers of constant temperature.’

‘What is the matter of?’

‘This matter says a word hard to explain.’

Clark turned just to be going, but Emily stopped him, ‘Mr.Clark, lets me also go to together?’

‘You?’

“我刚才的表现你也看见了,我不会给你添麻烦的。再说,可能在某种情况下,女人更容易接近目标。你也许需要一名女性工作人员来帮你解决一些难题。”

埃米莉说得有道理,很多情况下,女人出面办事要方便得多。

克拉克看着埃米莉。他发现她是多么妩媚动人,他注视着她宛如秋水般的双眸,过了一会儿才轻轻说:“我不想让你去冒险。”

“我不怕,我要去找回我爷爷的另一半,让我去吧?”

‘You also saw that just now I showed, I will not give you any trouble. Besides, perhaps in some cases, women are more likely to close to target. Maybe You need a female staff to help you solve some difficult problems.’

Emily said very reasonable, in many cases a woman is much more convenient to handle affairs.

Clark looked at Emily. He found that her so charming, and he watched her the limpid eyes, after a while just gently to say: ‘I don't want you to take the risk.’

‘I'm not afraid, I'm going to find the other half of my grandpa, let me go?’

克拉克犹豫了一下,最后他动摇了。他说:“上车吧!”

“让你的人把我的车开回去。”埃米莉说着把“凯迪拉克”轿车的钥匙扔了过去。

几分钟以后,克拉克、马歇尔、埃米莉三人已经上路了。

“你刚才说的恒温集装箱是怎么回事?”埃米莉问道。

“这事我们分析是这样:贝特·道格拉斯公司除了自己制作人体以外,还在世界各地绑架青少年,作为可以供人购买的躯壳。他们通常是用一种‘HP’注射液,将受害者冬眠,放入恒温集装箱内运输。先前那个歹徒想给你注射的,就是这种‘HP’。”

Clark hesitated for a moment, and finally he had shaken. He said: ‘Get on the car!’

‘Let your people get my car back.’ Emily said and threw the car keys of the "Cadillac" to him.

A few minutes later, Clark, Marshall and Emily had moved on the road.

‘What did you say? Just now what is the matter about containers of constant temperature?’ Emily asked.

‘Oh this matter, we are ****ysis what the Bethe Douglas Company to make artificial bodies, in addition also kidnapped of teenagers around the world, as a shell for people to buy. They are usually used ' HP ' injection, let victims into the hibernation, and then put in the containers of constant temperature to transportation. Previously, the robber wanted to give you an injection of that it just is the “HP” .’

“呦!”埃米莉听了克拉克的解释以后吓了一跳,不由得起了一身鸡皮疙瘩。

当克拉克一行看到货场上的恒温集装箱时,埃米莉问道:“为什么不上去解救他们呢?”

克拉克说:“我们不知道如何使冬眠者恢复正常。我们只有找到他们的老窝,把一切都了解清楚以后,才能彻底解决问题。”

当天,那些集装箱被装上了一艘货轮,不久它就开出了港口。

‘Oh!’ Emily got a fright to hear that after Clark explained, she could not help to get goose bumps.

When the line of Clark saw of the themostat containers on the freight yard, Emily asked: ‘why don't you go up to save them?’

Clark said: ‘we don't know how to make the hibernation back to normal. We just find their lair, know everything, then only can thoroughly solve the problem.’

On the same day, the containers were loaded onto a ship that it was not long before it left the port.