凡尔纳科幻小说精选
作者:儒勒·凡尔纳 | 分类:科幻 | 字数:97.6万
本书由笔趣阁签约发行,版权所有侵权必究
第101章 荒岛上的人神秘的漂流物2
“那就留给我们自己吧!”潘克洛夫喊道,“但是,天啊,里边装的到底是什么呢?”
潮水已经开始涌到这个漂流物所在地方,海水满潮时它肯定能浮起来。这时,他们将两只小木桶上的绳子解开一段,准备把这浮动器具跟小船系在一起。潘克洛夫和纳布用他们的桨将泥沙挖开,以便移动箱子。没多久,小船就牵着箱子,开始绕过这处地角。而从现在开始,这个地方就被取名为“漂流物淤积地角”。箱子拖起来很沉,两只小木桶几乎只是令其勉强浮在水面上。水手为此还不时担心那木箱会脱离小船而沉入海底。不过很幸运,他的担忧是多余的。独木舟启航后行驶了一个半小时——这段时间内它得跨越3海里这处海域——接着便在花岗岩宫前沿靠岸了。
船和漂流物被拖到了沙滩上。当时正在退潮,它们很快就将处于无水地带了。纳布跑回去取工具,以确保开箱时不弄坏箱子。紧接着,他们就能清点箱内物品。潘克洛夫的心情非常激动,而他也毫不掩饰他那极其激动的心情。
水手首先将小木桶上的绳子解开,它们都完好无损,仍可继续使用。箱锁是用铁撬棒使劲弄开的,而箱盖随即翻开。
箱子里头还有一层锌板包裹住箱内的东西,这显然是为了防止箱内的东西受潮而特别装上的。
“啊!”纳布喊道,“里面装的兴许是一些罐头!”
“但愿不是。”记者回应着。
“会不会仅仅有……”水手低声道。
“有什么?”纳布听到他说于是问道。
“什么都没有!”
锌板被完全割开,翻在箱子的侧面,箱内各种物品就渐渐被取出摆放在沙地上了。每当取出一件新物品,潘克洛夫便使劲发出一阵“好哇”的欢呼声,赫伯特则在拍手叫好,而纳布作为一名黑人,则跳起舞来……箱子里头有一些书籍,这会使赫伯特开心至极,而一些厨房用具,则会使纳布兴奋不已!
箱子里的东西让这些移民们心满意足,因为里面装有工具、武器、仪器、衣服、书籍等,而下面便是吉丁·史佩莱在他的记事本上写下来的那类物品的确切清单。
工具:3把多面刀,2把砍柴斧,2把木工斧,3个刨子,2把横口斧,1把两头木工凿,6把冷錾,2把锉刀,3把锤子,3把螺旋钻,2把木工钻,10包铁钉和螺钉,3把大小不同的锯子,2盒缝衣针。
武器:2支燧发枪,2支撞针枪,2支卡宾枪,5把大刀,4把格斗军刀,2小桶火药(每桶25磅),12盒雷汞雷管。
仪器:1个六分仪,1副双筒望远镜,1架望远镜,1盒绘图仪器,1个袖珍指南针,1个华氏温度计,1个空盒气压计,1个装有成套照相器材的箱子,物镜,玻璃感光片,化学物品,等等。
衣服:2打衬衫,由类似羊毛的一种特种布料制成,但显然是植物纤维原料;同样质地的长袜3打。
厨具:1个铁制水壶,6个带柄小铜锅,3个铁制盘子,10副铝制餐具,2个烧开水用壶,1个轻便小火炉,6把餐刀。
书籍:1本《圣经》,包括《旧约》和《新约》,1本地图集,1本《波利尼西亚方言词典》,1部6册《自然科学辞典》,3令白纸,2本白纸簿子。
“应当承认,”清点完毕后记者说道,“这只箱子的主人一定是非常有实践经验的人!工具、仪器、武器、衣服、厨具、书籍,什么都不缺!他好像已经预料到要遇险似的,所以事前都做好了准备。”
“是的,一应俱全。”赛勒斯·史密斯若有所思地喃喃说道。
“嗯,可以肯定,”赫伯特补充说道,“装载这箱子及其主人的船,不是一般的马来海盗船。”
“除非这位主人已经成了海盗的俘虏……”潘克洛夫说道。
“这个假设让人无法接受,”记者应声道,“可能性更大的是,大概一艘美洲或者欧洲的船被暴风带到这处海域,乘客们希望将起码的必需品保留下来,所以才把这些物品装好在箱子里头,并把它抛入了大海。”
“您也这么看吗,赛勒斯先生?”赫伯特问道。
“是的,我的孩子。”工程师答道,“事情经过大概如此吧。可能在遇险,或者是在预料到遇险的时候,他们就将最有用的东西都集拢起来,放进这个箱子里,期望以后能在海岸的某一处找到它……”
“难道连照相器材也都要收集?”水手带着一种怀疑的神态示意道。
“至于那照相器材,”赛勒斯·史密斯应声道,“我也想不通它的用途。对于我们以及任何别的遇险者,较齐备的衣服和数量可观的弹药、粮食会更有用!”
“在这些仪器、工具、书籍上面,没有任何记号可以让我们知道箱子的来历吗?”吉丁·史佩莱问道。
这就需要检查一下才知道了。于是每一件物品都被仔细地检查一番,尤其是书籍、仪器和武器。可是,无论是武器还是仪器,都跟平常的不同,统统不带商标,而且都是崭新的,像从未使用过一样,工具和厨具也都有这个特点。总之,一切都是新的,这就证明,这些东西并非信手拈来放进箱子里去的,都是经过深思熟虑后选择的。此外,还有一点要指出的是,箱内的物品用上那第二层金属外壳包盖,说明之前也考虑到要注意防潮,而在慌忙之中也是不可能进行焊接的。
《自然科学辞典》和《波利尼西亚方言词典》都是英文版的,但是上面没有标有任何出版者的名字,也没有标明出版日期。
那本4开本的英文版《圣经》也不例外,它的印刷非常精美,而且一看就知道它曾经常被翻阅使用。那本地图集是一本精致的书籍,它包括了世界各国的分图和几幅麦卡托[译者注:麦卡托(1512—1594),佛来米数学家和地理学家]投影法制作的地球平面球形图或天体平面球形图,其专门术语是法文,可是它同样也没有标有出版日期和出版者的名字。
在各种物品上,他们找不到任何关于箱子来源的线索,所以也就无从推测这艘最近在邻近海域航行过的船的国籍。不管这只箱子是从哪儿来的,但它却给林肯岛上的这些新移民增添了财富。之前,他们通过改造大自然的产物,为自己创造了一切,并靠自己的聪明才智,战胜困难,摆脱困境。现在上帝给他们送来了这些人类的工业产品,如此看来,这不就是要奖赏他们吗?于是他们仰望着上苍,一起表达了他们的感激之情。
然而他们中的一位却并不感到完全满足,那就是潘克洛夫。
箱子里似乎少了一样他特别期望的东西,随着箱子里的物品逐渐被清理出来,他那“好哇”的欢呼声也逐渐减少。待物品清理完毕后,只听得他喃喃地说道:
“所有这些东西都很好,但是,你们看,这里却没有我想要的东西!”
纳布听了以后随即就对他说道:
“怎么啦,潘克洛夫,你到底想要什么?”
“半磅烟草!”潘克洛夫正儿八经地答道,“只要有了这个,我就会满足了!”
听了他的话,大伙都忍不住笑了起来。
由于发现了这个漂流物,大伙更是感到完全有必要对整个小岛进行一次认真的搜索。于是他们商定第二天天一亮就动身出发,沿着感恩河溯流而上,直到小岛西海岸。如果遇难船的人在这一带海岸登陆,他们恐怕一无所有,那就赶紧给他们提供援助。
就在那天,他们将所有物品搬到花岗岩宫,并把它们井井有条地摆放在大厅里。
这一天,10月29日,恰恰是星期天。临睡觉前,赫伯特问那位工程师能否给他们其余的人念一段《福音》。
“好。”赛勒斯·史密斯回答道。
他拿起《圣经》,正要打开,潘克洛夫阻止他道:“赛勒斯先生,我这个人很迷信。请您随便将书打开,把您首先看到的那一段念给我们听吧。我们来看一看它是不是和我们现时的处境相符。”
赛勒斯·史密斯对水手的想法报以微笑,但他还是满足了水手的意愿。他打开《福音》,而那一处正好夹着一张书签。
他的目光突然落在《马太福音》第七章第八节前面一个铅笔画着的十字上。于是他便将这一段念了出来:
“凡寻求的,就能求得;凡寻找的,就能找到。”
(法)儒勒·凡尔纳谢谢您的支持!!