扫码手机阅读

惊悚制作:就你们选非常治愈?

作者:百事北冰洋 | 分类: | 字数:67.5万

第215章 翻译

书名:惊悚制作:就你们选非常治愈? 作者:百事北冰洋 字数:2203 更新时间:2024-10-25 02:40:41

第215章 翻译

“江夜那两个人怎么样了?”

“我发现,他们两个回企鹅这边,把他们的工作签证,还有身份证名都拿过去了,你是不是准备用这两个人了?”

“不错,是有这样打算。”

“那海外市场这边,你是怎么想的?”

其实艾瑞克和约翰两人,也是徐娇在马总的授意下才送过到江夜这边的。

马总早就知道,江夜肯定会走到国外市场这一步的,

而这两个人就是不错的人才,

江夜既然打算用他们俩,肯定是有了这方面的想法。

“这些其实不是我来负责,你还是跟赵媛媛来沟通吧。”

“如果和赵媛媛能沟通的话,我就不麻烦你了。”

徐娇知道黑夜工作室这边的商务合作都是赵媛媛负责,她也跟赵媛媛沟通了好多次,但是赵媛媛不知怎的,总是严厉地拒绝她,她不得已只能直接找到江夜。

按道理说,马总这样的人物,江夜已经拒绝了一次,应该不好意思再拒绝第2次了,徐娇也是这样的想法。

但江夜的想法又怎么会和普通人一样,他可是坚定了一个目标,就会坚持下去。

也就是说和马总这边的合作,江夜已经不可能接受,只不过,这样的话又不能直接跟徐娇说而已。

“江夜,你下周有没有时间?有时间的话,不如和马总再见一次。”

“不了,我最近很忙,而且还要计划新的副本,实在没有时间了,替我向马总道歉。”

“那好吧,我明白了。”

徐娇再笨,也该知道,江夜已经不打算和他们合作了,

她只能找到马总,汇报了这个情况。

“马总,我是徐娇,我跟江夜交流过了。”

“怎么样?江夜那边怎么回复的?”

“很抱歉,我觉得江夜不可能再和我们合作了,他虽然和您说的一样,用了艾瑞克和约翰这两个人。”

“但我谈到海外合作项目的时候,他还是拒绝了。”

“那周末都见面呢,他也没有答应吗?”

“没错,他又拒绝了我一次。”

“行了,我知道了。”

徐娇虽然已经向马总递交了辞呈,

但是上次马总又挽留了她,旅游回来之后的徐娇,也只好继续在企鹅工作。

而另一边李副总也在马总的办公室,也听到了江夜的回复,

他们本来就在聊这件事。

“老马,我觉得,不用再去争取江夜了。”

“是啊,以后再遇上可能就是竞争对手了。”

“徐娇那边的,上次她递交了辞职,你也没有同意,你到底是个怎么想法?”

“能跟我透露一下么?”

“你觉得呢?徐娇,我让她去旅游,其实也是给她一个反思的机会,但放弃这样的人,从企鹅的角度来看,也是不太可能的。”

“徐娇毕竟在企鹅做了这么久,就算她想离开,也得和我们签订一个保密协议才行。”

“我也是问过她的想法了,但是三年的时间谁又能等得起呢?”

“咱们玩互联网的都清楚,时代变化有多快。”

“反正做好应对策略吧,江夜的成长,已经是我们阻止不了的了。”

“那要和之前那种模式一样,也打压黑夜工作室吗?”

“还是算了吧,毕竟现在企鹅公司,也不是我一个人做决定。”

“而且这小子虽然不愿意和我们合作,但我还是很看好他的。”

“从爱国角度来说,他做得还是很不错的。”

“你也知道函夏国,出一个这样民营企业家,也是很不容易的。”

“江夜未来的地位不会比我们差。”

“只不过现在他还很年轻,可能眼界还没有到我们这种程度。”

“最终还是会和我们合作的了。”

江夜当然不会知道,他的拒绝让马总和企鹅内部,有这么多的讨论,当然他的关注点也不在这上面。

这些天,经过艾瑞克翻译后的游戏,也邀请了不少他在国外的好友试玩。

而赵媛媛也请来了一位她在剑桥认识的好友,一位语言学方面的硕士,帮助艾瑞克这方面做翻译工作,所以进展也是比较显着。

艾瑞克,也是递交给江夜一个报告,里面正是,关于这些天的翻译工作的一个小汇总。

江夜看了一下,主要是关于函夏国,历史人物的介绍比较麻烦,

虽然有一些翻译好的文献资料,但很多词汇即使这些资料里也没有出现过,还是不太好翻译。

例如“摸金校尉”这个词,翻译成英文的话,意思就变成了官方的掘墓者,

这一点就让人很难理解,毕竟掘墓是一个很难公开的事情,

即使意思很正确,但没有文化底蕴来铺垫,这些外国人也很难理解。

“搬山道人”,翻译过去就变成了,能搬起一座山的仙人,原本是准备翻译成道士的,但道士这个词和宗教的关系比较深,最后大家商量后,改成了仙人。

“发丘天官”,则是有着祝福印章的神奇官吏,“卸岭力士”翻译成了力气很大的搬运者。

这些其实还是最基本的,而“摸金校尉”里的一些关于玄学方面的东西更难解释,

毕竟五行八卦这些东西,是函夏国,最古老的知识,

连现代函夏国人,很多都弄不清这些。

把这些翻译成国外的用词,就更加让人摸不着头脑,

不过江夜,也是能看到他们的进步。

在赵媛媛的那位剑桥大学语言学方硕士同学的帮助下,

他们也把一些词汇换了一种说法,用上了英式的,欧美的,他们熟知的一些传说来代替。

比如玄学,如果是用五行八卦来解释的话,外国人根本理解不了,

但是改用弗洛伊德的一些说法,

把很多玄学的东西,

解释成,通过精神暗示、图腾来解释,他们就很容易理解。

“你们的工作成果,我很认可,不过得继续努力。”

“对了赵媛媛,你同学那边,要不要给她一些报酬,就按照翻译工作的标准给她。”

“你以为,我那位同学是什么人啊,她可是领导的翻译官。”

“不用了,只要能帮到你的忙,她也很乐意。”

“按照他们的话来说,这是文化输出,也是领导们愿意看到的。”